Stabat Mater dolorosa
|
悲しみに沈む聖母は
|
juxta crucem lacrimosa,
|
御子が掛けられた
|
Dum Pedenbat Filius.
|
十字架のもとにたたずんでいた
|
Cujus animam gementem,
|
嘆き、憂い、悲しみのうちにある
|
Contristatam et dolentem,
|
聖母の御魂を
|
Pertansivit gladius.
|
鋭い刃が貫いた
|
O quam tristis et afflicta
|
神のひとり子の
|
Fuit illa benedicta
|
尊き御母は
|
Mater unigeniti!
|
どれほど憂い悲しんだことか
|
Quae maerebat et dolebat,
|
愛に満ちた聖母は
|
Et tremebat dum videbat
|
わが子が罰を受けるのを見て
|
Nati poenas incliti.
|
悲しみに沈まれた
|
Quis est homo qui non fleret,
|
キリストの御母の
|
Matrem Christi si videret
|
このように悲しみ悩む姿を見て
|
In tanto supplicio ?
|
涙しないものがあろうか
|
Quis non posset contristari,
|
恵み深きキリストの御母が
|
Piam Matrem contemplari
|
御子と共に苦しむ姿を見て
|
Dolentem cum Filio ?
|
悲しまずにいられるものがあろうか
|
Pro peccatis suae gentis
|
人々の罪の為に
|
Videt Jesum in tormentis,
|
イエスが鞭で打たれるのを
|
Et flagellis subditum.
|
聖母は見た
|
Videt suum dulcem natum
|
聖母はまた
|
Morientem desolatum,
|
御子が苦しみのうちに打ち棄てられ
|
Dum emisit spiritum.
|
息絶える様を見た
|
Eja, Mater, fons amoris,
|
さあ、聖母よ。愛の泉よ
|
Me sentire vim doloris
|
私にもあなたの悲しみを感じさせ
|
Fac, ut tecum lugeam.
|
あなたとともに嘆かせてください
|
Fac, ut ardeat cor meum
|
私の心を
|
In amando Christum Deum,
|
神なるキリストの愛に燃えさせ
|
Ut sibi complaceam.
|
その御心に適うようにして下さい
|
Sancta Mater, istud agas,
|
聖なる母よ
|
Crucifixi fige plagas
|
十字架に釘付けにされたときの傷を
|
Cordi meo valide.
|
私の心にも深く印して下さい
|
Tui nati vulnerati
|
あなたの御子が傷付けられ
|
Tam dignati pro me pati
|
私のために受けた受難を
|
Poenas mecum divide.
|
私にも分け与えて下さい
|
Fac me vere tecum flere
|
あなたとともに真実の涙を流し
|
Crucifixo condolere
|
生きている限り
|
Donec ego vixero.
|
十字架に掛けられた苦しみを味わうことができるように
|
Juxta crucem tecum stare,
|
私も十字架のもとで
|
Te libenter sociare
|
共に立ち
|
In planctu desidero.
|
あなたの嘆きに交わろう
|
Virgo virgium praeclara,
|
処女の中でも優れたる処女よ
|
Mihi jam non sis amara:
|
どうか私を斥けず
|
Fac me tecum plangere.
|
共に嘆かせて下さい
|
Fac, ut portem Christi mortem,
|
私にもキリストの死を負わせ
|
Passionis fac consortem
|
苦難をともに受けさせ
|
Et plagas recolere.
|
その傷を深く負わせて下さい
|
Fac me plagis vulnerari,
|
私にも傷を負わせ
|
Fac me cruce inebriari,
|
十字架の血を持って
|
Ob amorem Filii.
|
御子の愛に酔わせてください
|
Inflammatus et accensus,
|
聖なる処女よ、裁きの日において
|
Per te, virgo, sim defensus
|
地獄の火に焼かれないよう
|
In die judicii.
|
お守り下さい
|
Christe, cum sit hinc exire,
|
キリストよ、私がこの世を去る時
|
Da per Matrem me venire
|
聖母によって
|
Ad palamem victoriae
|
勝利の報いを与えて下さい
|
Quando corpus morietur,
|
肉体は死んで朽ちようとも
|
Fac ut animae denetur
|
魂には
|
Paradisi gloria.
|
楽園の栄光を授けて下さい
|
Amen.
|
アーメン
|