水晶の柱廊《THE CRYSTAL COLONNADE》
▼シネマ【BENEATH THE SILVER SPIRE】挿入
塔の入り口で(BENEATH THE SILVER SPIRE)この挿入シネマを編集
+ | 【Barbarian】 |
+ | 【DemonHunter】 |
+ | 【Monk】 |
+ | 【WitchDoctor】 |
+ | 【Wizard】 |
白銀の塔へ続く道《GATEWAY TO THE SILVER SPIRE》
NEW ![ ]Cross the Great Span of the Silver Spire (白銀の塔の柱廊(ちゅうろう)を駆け抜ける)}
[タウン・ポータルで拠点に戻る(会話の為)]
城砦の防衛拠点《BASTION'S KEEP STRONGHOLD》
Villager
I don't care if you have to burn the Heavens down to their foundations. Kill Diablo for what he's done today.
必要なら天界が更地になったって私は構いやしないよ。ディアブロが何かしでかすまえに倒しておくれよ。
Guard of the Keep(左:Markus)
One last fight for our hero, and we can go home.
我らが英雄が決着をつけてきたら、俺らも故郷に帰れるな。
Guard of the Keep(右:Cris)
Don't you wish you could help?
助けが必要じゃないかな?
Guard of the Keep(左:Markus)
Ha! I don't think she/he needs it.
ハッ!あの人に助けは要らねぇよ。
Gorell the Quartermaster
You're going up against the Lord of Hell? Any last minute purchases before you die?
とうとう地獄の王と大勝負かい?後悔しねぇようにちゃんと買い物していけよ?
Guard Sarth (上)
This is the end, isn't it?
もう終わるんだろ、そうだろ?
決着がつくんだよな、そうだろ?
Guard Findal (下)
One way or the other. Good luck, hero!
あぁ、勝敗が決まるのさ。御武運を、大将!
Nikola
My husband's blood bought us victory against Azmodan's armies. Don't let it be for nothing.
夫は命を賭してアズモダンの軍勢と戦い、私たちに勝利をもたらしてくれました。あの人の死を無駄にさせないで。
Barbarian
You have my word.
あぁ、肝に命じよう。
DemonHunter
I won't, I promise.
無駄にはしない、約束しよう。
Monk
I won't.
任せろ(なさい)。
WitchDoctor
I promise.
約束しよう。
Wizard
You have my word.
お言葉のままに。
You have my word.
あぁ、肝に命じよう。
DemonHunter
I won't, I promise.
無駄にはしない、約束しよう。
Monk
I won't.
任せろ(なさい)。
WitchDoctor
I promise.
約束しよう。
Wizard
You have my word.
お言葉のままに。
Captain Haile
You have one last scrap ahead of you, I hear. Might I ask you a favor?
アンタに聞いてもらいたいことがあるんだ。頼んでも良いだろうか?
Barbarian
What is it?
何だ?
DemonHunter
Of course. What would you have of me?
もちろんだ。何の話だ?
Monk
What is it?
何だろうか?
WitchDoctor
Of course. Tell me what you require.
もちろんだとも。想いを聞こう。
Wizard
Certainly. What is it?
もちろんだ(です)。それで?
What is it?
何だ?
DemonHunter
Of course. What would you have of me?
もちろんだ。何の話だ?
Monk
What is it?
何だろうか?
WitchDoctor
Of course. Tell me what you require.
もちろんだとも。想いを聞こう。
Wizard
Certainly. What is it?
もちろんだ(です)。それで?
Captain Haile
When you're killing Diablo, and I have no doubt you will, think of my lads, will you? Make him pay for all of this.
ディアブロを倒す事についてだ、もちろんアンタを疑ってるわけじゃない、ただ部下たちが無念でならない。奴には今まで全ての代償を払わせてやってくれ。
When you're killing Diablo, and I have no doubt you will, think of my lads, will you? Make him pay for all of this.
ディアブロを倒す事についてだ、もちろんアンタを疑ってるわけじゃない、ただ部下たちが無念でならない。奴には今まで全ての代償を払わせてやってくれ。
Barbarian
You have my word.
約束しよう。
DemonHunter
You have my word.
約束しよう。
Monk
Them and many others. You have my word.
彼等とその他多くの人たちの為に。約束しよう。
WitchDoctor
I will.
任せてくれ。
Wizard
I will, gladly.
喜んで引き受けよう(ましょう)。
You have my word.
約束しよう。
DemonHunter
You have my word.
約束しよう。
Monk
Them and many others. You have my word.
彼等とその他多くの人たちの為に。約束しよう。
WitchDoctor
I will.
任せてくれ。
Wizard
I will, gladly.
喜んで引き受けよう(ましょう)。
Small Boy
Is this the last battle?
戦いが終わるんでしょ?
Barbarian
There's no such thing. War always makes more war. But when Diablo is dead, you will be safe enough.
戦いが終わることはない。闘争は新たな闘争を呼ぶ。だがディアブロが死んだのなら、少なくとも君は安全だろう。
DemonHunter
The battles never end. But you will be safe when Diablo is destroyed.
戦うことに終わりはない。だがディアブロを葬り去れば、一時の安全は得られよう。
Monk
The battles never end. But you will be safe when Diablo is destroyed.
戦いが終わることはない。だがディアブロを倒せば、君は安全になるだろう。
WitchDoctor
There will always be one more battle. But you will be safe when Diablo is dead.
争いは常に行く先々に現れるものだ。だがディアブロが死ねば、少なくとも君は安全だろう。
Wizard
Perhaps it is the last though I doubt it. But you will be safe when Diablo is destroyed.
残念ながらこれが最後とは考えていない。だがディアブロを葬れば、君は安全になれるだろう。
There's no such thing. War always makes more war. But when Diablo is dead, you will be safe enough.
戦いが終わることはない。闘争は新たな闘争を呼ぶ。だがディアブロが死んだのなら、少なくとも君は安全だろう。
DemonHunter
The battles never end. But you will be safe when Diablo is destroyed.
戦うことに終わりはない。だがディアブロを葬り去れば、一時の安全は得られよう。
Monk
The battles never end. But you will be safe when Diablo is destroyed.
戦いが終わることはない。だがディアブロを倒せば、君は安全になるだろう。
WitchDoctor
There will always be one more battle. But you will be safe when Diablo is dead.
争いは常に行く先々に現れるものだ。だがディアブロが死ねば、少なくとも君は安全だろう。
Wizard
Perhaps it is the last though I doubt it. But you will be safe when Diablo is destroyed.
残念ながらこれが最後とは考えていない。だがディアブロを葬れば、君は安全になれるだろう。
Small Boy
I don't want to be safe. I want revenge.
安全なんていいよ。ボクは復讐したい。
I don't want to be safe. I want revenge.
安全なんていいよ。ボクは復讐したい。
Barbarian
You will have it, I promise.
もうすぐ叶うさ、約束しよう。
DemonHunter
You will have it, I promise.
もうすぐ叶う、約束しよう。
Monk
I will give it to you.
私が代わりに叶えて来よう。
WitchDoctor
You will have it.
まもなく叶うだろう。
Wizard
You will have it, I promise.
すぐに叶うだろう(でしょう)、約束する(しましょう)。
You will have it, I promise.
もうすぐ叶うさ、約束しよう。
DemonHunter
You will have it, I promise.
もうすぐ叶う、約束しよう。
Monk
I will give it to you.
私が代わりに叶えて来よう。
WitchDoctor
You will have it.
まもなく叶うだろう。
Wizard
You will have it, I promise.
すぐに叶うだろう(でしょう)、約束する(しましょう)。
Little Boy
Is it time to go home yet, mum?
ママ、家に帰れるの?
Villager
Soon love. Soon.
えぇ、もうすぐよ。すぐに帰れるわよ。
Villager
Thank you for everything! Thank you so much!
感謝してもしきれないわ!本当にありがとう!
【選択肢】The Lord of Terror (恐怖の王)
+ | ... |
[戻る]
白銀の塔へ続く道《GATEWAY TO THE SILVER SPIRE》
Tyrael
Look at the destruction Diablo has wrought. If we do not stop him, this is the future of all creation.
この破壊を見よ、ディアブロがしでかした事だ。我等が奴を止めねば、万物がこの有様になってしまうだろう。
Look at the destruction Diablo has wrought. If we do not stop him, this is the future of all creation.
この破壊を見よ、ディアブロがしでかした事だ。我等が奴を止めねば、万物がこの有様になってしまうだろう。
[ここから道中のどこかで]
Tyrael
I remember angels striding through these halls in all their majesty. We thought ourselves the masters of all creation. Our arrogance was our downfall.
この回廊を天使達が威厳と自信に満ちて闊歩する様を見たものだ。我々は自分たちこそが全ての創造主であると考えてきたのだ。その傲慢さ故に、身を滅ぼすことになった。
Tyrael
I remember angels striding through these halls in all their majesty. We thought ourselves the masters of all creation. Our arrogance was our downfall.
この回廊を天使達が威厳と自信に満ちて闊歩する様を見たものだ。我々は自分たちこそが全ての創造主であると考えてきたのだ。その傲慢さ故に、身を滅ぼすことになった。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Leah
How does it feel? Knowing you helped me become the Prime Evil? For all your mighty deeds, all you really accomplished was unleashing me upon the world. Some savior you are, nephalem.
どんな気持ちかしら?私が始原の魔になることにあなたは手を貸したわけだけど。あなたの偉大なる功績は、この世界に私という存在を解き放った事よ。救世主とはあなたの事ね、ネファレム。
[フォロワーを連れていると]
Scoundrel
Leah, please!
リア、許してくれ!
Templar
Leah, wait!
リア、待ってくれ!
Enchantress
Leah, no!
リア、そんな!
Scoundrel
Leah, please!
リア、許してくれ!
Templar
Leah, wait!
リア、待ってくれ!
Enchantress
Leah, no!
リア、そんな!
[倒しても会話なし]
["天界の泉"を発見すると](発生しない場合もある)
Tyrael
The fountains of Heaven flowed with the energy of the Crystal Arch. But now look at them...
この"天界の泉"からクリスタル・アーチの力が流れ出でていたものだ。だが今では見る影もない...
白銀の塔:第1階層《THE SILVER SPIRE LEVEL 1》
Tyrael
Diablo is climbing the spire to the Crystal Arch. We must hurry.
ディアブロは今もクリスタル・アーチ目指して登っているはずだ。我々も急がなければ。
Diablo is climbing the spire to the Crystal Arch. We must hurry.
ディアブロは今もクリスタル・アーチ目指して登っているはずだ。我々も急がなければ。
▼亡霊の様な姿をした者がランダムで登場(下記何れか)
+ | ゾルトン・クーレ |
+ | マグダ |
+ | ミラ・イーモン |
▼道中で捕縛されている天使の魂を助ける
Barbarian
I release your spirits from Diablo's foul corruption, angels.
忌まわしきディアブロの汚染からその魂を解き放とう。
DemonHunter
The demon's corruption no longer holds your spirits, angels.
もはやあんたらを縛るものは何もない。
Monk
This corruption will no longer hold your spirits, angels.
この束縛が貴方たちを縛ることはもはやないだろう。
WitchDoctor
Your spirits are free from this corruption, warriors of the Heavens.
天界の戦士たちよ、そなたらの魂は自由だ。
Wizard
Your spirits are no longer held by Diablo's corruption, angels.
もはやディアブロの汚染にあなたらの魂が縛られることはない。
Barbarian
I release your spirits from Diablo's foul corruption, angels.
忌まわしきディアブロの汚染からその魂を解き放とう。
DemonHunter
The demon's corruption no longer holds your spirits, angels.
もはやあんたらを縛るものは何もない。
Monk
This corruption will no longer hold your spirits, angels.
この束縛が貴方たちを縛ることはもはやないだろう。
WitchDoctor
Your spirits are free from this corruption, warriors of the Heavens.
天界の戦士たちよ、そなたらの魂は自由だ。
Wizard
Your spirits are no longer held by Diablo's corruption, angels.
もはやディアブロの汚染にあなたらの魂が縛られることはない。
偉大なる径間(わたりま)《THE GREAT SPAN》
『The Creation of Sanctuary, Part 1』関連した書物が手に入ると思われる
[少し先へ進むと]
Diablo
Look, Tyrael... your old lieutenant.
さぁ、ティラエル... そなたの旧き副官とご対面だ。
Diablo
Look, Tyrael... your old lieutenant.
さぁ、ティラエル... そなたの旧き副官とご対面だ。
Izual
It seems we've both fallen from grace, Tyrael. Come, embrace your former lieutenant!
ほぅ、そなたも私と同じ堕天した身となったようだな、ティラエル。さぁ来い、かつての副官を歓迎してくれ!
イズアル:かつて天界が攻め込まれたときに堕天した天使。ティラエルをもっとも信頼し仕えていた。ソウルストーンの汚染方法を地獄側に漏らしてしまったのもこの堕天使。ワールドストーンをバール(破壊の王)が汚染できたのはその情報があったから。
Izual
The chill of Hell will sap the life from your bones!
地獄の凍てつきを骨身で味わうがいい!
Izual
The cold hand of death reaches out for you, hero!
氷結の手が貴様に届くぞ!
Izual
You've failed again, Tyrael. The corruption cannot be stopped!
そなたは再び失敗したのだ、ティラエル。この汚染はもう止められぬ!
[イズアルを倒す]
Diablo
Look beneath you and see the ruin of Heaven.
もはや手遅れだ、天界が崩壊していく様を見ているがいい。
Diablo
Look beneath you and see the ruin of Heaven.
もはや手遅れだ、天界が崩壊していく様を見ているがいい。
COMPLETE ![〆]Kill Izual (イズアルを倒す)}
NEW ![ ]Climb to the Pinnacle of Heaven in the Silver Spire (天の頂(いただき)《THE PINNACLE OF HEAVEN》に辿り着く)}
NEW ![ ]Climb to the Pinnacle of Heaven in the Silver Spire (天の頂(いただき)《THE PINNACLE OF HEAVEN》に辿り着く)}
Tyrael
I often came to this Great Span to meditate on things as I looked out over the Silver City. The view used to calm me. Now I find it does the opposite.
私はよくこの偉大なる径間(わたりま)《THE GREAT SPAN》に赴き、白銀の都を眺めながら思想に耽っていた。ここからの眺めは私を静めてくれたのだ。だが今は真逆の状態だ。
I often came to this Great Span to meditate on things as I looked out over the Silver City. The view used to calm me. Now I find it does the opposite.
私はよくこの偉大なる径間(わたりま)《THE GREAT SPAN》に赴き、白銀の都を眺めながら思想に耽っていた。ここからの眺めは私を静めてくれたのだ。だが今は真逆の状態だ。
白銀の塔:第2階層《THE SILVER SPIRE LEVEL 2》
Tyrael
It is not far now. I only hope we are not too late.
ここまでくれば、もうすぐだ。間に合えばいいのだが。
It is not far now. I only hope we are not too late.
ここまでくれば、もうすぐだ。間に合えばいいのだが。
Tyrael
I can feel Diablo's corruption closing around the light of Heaven.
ディアブロの汚染は天界のあらゆる光を覆い隠しているようだ。
I can feel Diablo's corruption closing around the light of Heaven.
ディアブロの汚染は天界のあらゆる光を覆い隠しているようだ。
▼亡霊の様な姿をした者がランダムで登場(下記何れか)
+ | デッカード・ケイン |
+ | マリウス |
+ | ランフォード隊長 |
[天の頂(いただき)《THE PINNACLE OF HEAVEN》の入り口を発見すると]
Tyrael
Though I forsook my home, to see it again like this... Any joy I might have had is replaced with sorrow.
故郷を背を向けた私が、これを再び目にする事ができるとは... かつて持ちえた如何な喜びも、今は悲しみに変わってしまったようだ。
Tyrael
Upwards! We must make it to the summit.
さぁ向かおうではないか!最後の決着をつけなければ。
Upwards! We must make it to the summit.
さぁ向かおうではないか!最後の決着をつけなければ。
天の頂(いただき)《THE PINNACLE OF HEAVEN》
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Imperius
Nephalem, I see you did not heed my warning. Or perhaps you think yourself strong enough to face me?
ネファレム、私の忠告を無視したようだな。さもなくば私と対峙し得るだけの力があるとでも思ったか?
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Barbarian
If you are determined to test me, we will find out.
そう思うなら試してみろよ、すぐに分かるさ。
DemonHunter
If I weren't pressed for time, I just might consider it.
考えるまでも無い、その通りだ。
Monk
I know I am.
己の力量は把握している。
WitchDoctor
I do not wish to fight you, but if I must, I will.
あなたと争いたくは無い。だが必要ならそうしよう。
Wizard
Let's find out, shall we?
なら、見せてやろうか?(あげましょうか?)
Tyrael
Imperius, stop this madness! Diablo is the enemy here, not the nephalem!
インペリウス、こんな無益な事はやめよ!ディアブロこそが敵であり、ネファレムではない!
Imperius
Tyrael, I will deal with you soon enough.
ティラエル、貴様にも言いたい事は山ほどある。
Imperius
I will--
私は――
[背後で音がする]
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Imperius
What is this?
何だこの音は?
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Imperius
No! Diablo has reached the Arch!
まさか!ディアブロがアーチに到達したのでは!
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Tyrael
No! Diablo has begun extinguishing the Crystal Arch; that's why the angels have fallen! If its light should go out forever...
いかん!ディアブロがクリスタル・アーチを壊し始めてしまった――このままでは天使たちが堕天してしまう!そうなれば光は二度と元には戻らない...
Tyrael
We must defeat Diablo before that happens!
そうなる前にディアブロを潰さねば!
Barbarian
It is left to us mortals, Tyrael. It is good you no longer have your wings.
あとは私たち人間こそが最後の希望だ、ティラエル。翼を失くした甲斐はあったな。
DemonHunter
Even the angels cannot help us now, Tyrael. You were wise to shed those wings of yours.
天使たちはもう我らの助けにはなれない様だ、ティラエル。翼を落としたあなたは賢明だったな。
Monk
And we are the only ones left to do it. Perhaps the loss of your wings was a blessing.
これで我等は本当に最後の希望となった。貴方は翼を失った事が逆に幸いしたようだ。
WitchDoctor
Then it is up to us. Without your wings, you can still fight.
これで私たち次第になった。翼を失ったソナタはまだ戦えるようだ。
Wizard
It's down to us mortals, Tyrael. It is fortunate you gave up your wings.
これで運命は私たち人類に託された。翼を失ったのが幸いしたな(しましたね)。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
Tyrael
Diablo's vile corruption bars our path. Stand back--El'druin's light shall clear the way!
忌まわしいディアブロの汚染が我らの道を塞いでいる。下がっていてくれ――エルドゥインの光で道を開こう!
エルドゥイン:ティラエルの剣
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
#ref error :画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。
NEW ![ ]Talk to Tyrael (ティラエルに話しかける)